Translate

viernes, 29 de septiembre de 2017

EL LOBIZÓN Roberto Vera

EL LOBIZÓN
Roberto Vera



La canción en su mente tenía un dejo de melancolía. Sus ojos estaban distantes y sus pensamientos atravesaban días, meses y años. “Qué tal Juancho, cómo te fue en la pesca”. Mientras la marejada crecía en fuerza y sugerencias. “La Florencia debe estar cansada de esperarme, pobre”. Comenzó a guardar los anzuelos; a su alrededor, la oscuridad y el agua; a lo lejos, el brillo de la ciudad dormida.

Terminó de acomodar sus trastos en medio de la canoa y empezó a remar.

A esa hora de la madrugada neblinosa, ya algunos gallos cantaban en las islas cercanas. “El acordeón del Roque sonaba lindo el domingo, ¡cómo hará para aprender tantas piezas, caracho!”

Llegó a su rancho, abrió el portón, entró en el patio y, en un costado, próximo a una pila de adobes, vio a sus perros destrozados, muertos, en medio de un charco de sangre. “¡Che Yara!, ¿mbaé pa coa?” Corrió para verlos más de cerca, cuando distinguió a un animal de ojos endemoniados, que se le abalanzaba dando furiosas dentelladas.

Manoteó el machete, mientras se hacía a un lado para esquivar al enorme perro que se le había tirado encima. Las babas quedaron prendidas en su cara y en sus cabellos. “Guacho de mierda”, masculló, mientras se daba vuelta para enfrentarlo. Volvió a atacarlo. Esta vez lo agarró del brazo izquierdo. “¡Puto de mierda, yaguá né!” El quejido saltó de su garganta, mientras comenzaba a tironear para tratar de zafarse del animal. Lo logró, pero a costa de perder tiras de su piel. Desesperado, comenzó a macheterar a diestra y a siniestra, mientras pegaba fuertes sapucay, que se mezclaban con los terribles gruñidos del lobizón. “¡Añá membí!“, sentenció, mientras descargaba un terrible cantazo sobre la cabeza del endiablado animal, que cada vez se encolerizaba más.

–¡Juancho! ¡¿Mbaé pa coa?!

La voz chillona de Florencia hizo que la bestia se detuviera, aturdida de rabia y extrañeza. Y enseguida se escabulló entre las sombras de los naranjos.

–¡Juancho! ¿Qué pasa, Juancho? ¡¿Qué era ese animal?!

–¡Un luizón!

–¡Qué pa he, chamigo!

–¡El lobizón!, ningó te digo.

–¡Añá menbí! ¿Qué hacemos ahora, Juancho?

–Me voy, manté. Me mordió. Seré yaguá para siempre...

–No, Juancho, ¡no! ¡No es así...!

–Sí, te digo... Me voy, che cambá.

Y diciendo esto se tiró a su canoa y comenzó a remar con fuerza, mientras rezaba a Santa Librada. Al rato su figura se perdía en medio del río.


28.09.17 B.A. Argentina


VOCABULARIO GUARANÍ:
Yaguá: Perro.
Avá: Hombre. Yaguá avá: Hombre perro.
Caracho: Carajo.
Che Yara: Mi Dios.
Mbaé pa coa: Qué es esto; qué está pasando.
Yaguá né: Perro hediondo, despreciable.
Sapucay: Grito.
Lobizón: Hombre transformado en perro. Generalmente el séptimo hijo varón. Se suele decir que la persona que fue mordida también pasa a ser lobizón.
Ningó te digo: Ya te dije.
Añá membí: Hijo del diablo; hijo de puta.
Luizón: Deformación de lobizón.
Me voy manté: Me voy, no me queda otra salida.
Che: Mi.
Cambá: Morocha. Por extensión, compañera.

Santa Librada: Santa muy popular en el Litoral, a quien se suele recurrir para que ayude en las peleas o para sortear otros peligros.


No hay comentarios:

Publicar un comentario